Урок 17: Специальные согласные. Некоторые исключения. Числа



1. Специальные согласные

В тайском языке существует два вида символов, которые являются фактически комбинацией согласного и гласного в единственной букве. В каждом из этих видов есть короткая и полная форма, но обе формы подчиняются правилам тонов для нижнего класса LC. Когда эти буквы стоят вне слова, они произносятся с гласным звуком –ึ и -ือ. Вот они:

Короткий символ Название Длинный cимвол Название
รึ ฤๅ รือ
ลึ ฦๅ ลือ

Из этих четырех букв больше всего распространена , и читается она в слове с одним из этих гласных звуков: - –ิ или -, в зависимости от специфического слова, в котором она используется. используется как в начальном положении в слове, открывая слог, так и в качестве второй согласной в кластере. Согласная встречается примерно в дюжине слов. Другие три символа чрезвычайно редки.

A. в начальном положении (открывающая слог)
ฤดู «сезон, время года» читается как รึ-ดู ฤทธิ์ «абсолютная власть» читается как ริท
ฤกษ์ * «благоприятное время» читается как เริก

*ฤกษ์ - единственное слово, где читается как เรอ.

Б. в согласных кластерах:

อังกฤษ «Англия» читается как อัง-กริษ
ทฤษฎี «теория» читается как ทริด-ษะ-ดี
ประพฤติ «вести себя» читается как ประ-พรึต
วันพฤหัส * «четверг» читается как วัน-พรึ-หัส

*วันพฤหัส может так же читаться как วัน-พะ-รึ-หัส

В. Долгий символ ฤๅ

Единственное слово, в котором есть этот сложный символ, это ฤๅษี «отшельник», которое произносится как รือ-ษี. Это же слово может быть записано и с коротким символом и будет читаться как รึ-ษี.

2. Некоторые исключения

A. Тоновые исключения

Главный показатель для преобразования тона, как мы помним, символ -นำ, используемый для конвертации согласных нижнего класса в высокий HC. Однако есть еще один показатель такого же преобразования, в котором конвертированные слоги не отмечены вообще никак. Эти слоги записываются с начальными согласными нижнего класса LC, но читаются так, как если бы они были отмечены символом -นำ. Эти слоги заканчиваются на глухие смычки «п», «т», «к» (мертвые слоги), но читаются в низком тоне вместо их обычного регулярного прочтения в падающем или высоком тоне. В данном случае конвертором служит префикс ประ.

ประ + LCs + V (или VV) + sf = низкий ровный тон (1)

Есть еще один показатель конвертирования согласных нижнего класса в верхний. Это предшествующий слог, состоящий из согласной среднего МС или верхнего НС класса и согласного символа :

МС/НС + + LCs + V + sf = низкий ровный тон (1)

Слова, которые можно встретить чаще всего:

ประโยชน์ «польза» читается как ประ-โหยช
ประโยค «предложение» (в речи) читается как ประ-โหยค
ประมาท «быть небрежным» читается как ประ-หมาท
ประวัติ «история» читается как ประ-หวัต
ประวัติศาสตร์ «история» (как предмет) читается как ประ-หวัด-ติ-ศาส
ตำรวจ «полиция» читается как ตำ-หรวจ
ดำริ «рассматривать, обдумывать» читается как ดำ-หริ
ดำรัส «говорить» читается как ดำ-หรัส
สำเร็จ «заканчивать(ся)» читается как สำ-เหร็จ
สำรวจ «исследовать» читается как สำ-หรวจ

Существуют тоновые исключения для иностранных слов, их надо просто запоминать по мере поступления. Например:
คอมพิวเตอร์ «компьютер» читается как คอม-พิว-เต้อ
แชมป์ «чемпион» читается как แช้ม
กอล์ฟ «гольф» читается как ก๊อฟ

Б. Гласные исключения

Пример, приведенный ниже, иллюстрирует четыре специальных гласных символа и ситуации, в которых можно считать эти символы записанными по регулярным правилам. Вы должны помнить, что специальные гласные символы (, -, и ) используются для записи гласного звука - (-a-) плюс финальный сонорант , и .
Обратите внимание на первую строчку в примерах, показанных ниже. При записи долгого гласного звука и заключительных согласных используется регулярное правописание (с использованием регулярных табличных символов, см. таблицу гласных). Следующая строка показывает обычную принятую запись короткого гласного и заключительных согласных. Обратите внимание, что три комбинации в этой строке не используют регулярное правописание, вместо чего используются специальные (нерегулярные) гласные символы. Третья строка дает регулярное правописание для этих комбинаций, но они отмечаются как редкие. Они используются, чтобы записать слова, которые были заимствованы из других языков. Еще одна форма регулярного правописания - -ัว - используется, чтобы записать гласный кластер «уа».

VVC (как регулярное, так и обычное правописание) กาง กาน กาม กาย กาว
VC (обычное правописание) กัง กัน กำ ไก ใก เกา
VC (регулярное, но редкое правописание) กัม กัย

В Уроке 5 было показано, что несмотря на то, что специальные гласные символы , -, и обычно читаются с коротким гласным /a/, там же было дано несколько общих слов, которые должны читаться с долгой гласной /аа/ в отдельных словах или в заключительной части сложного слова. Повторим эти слова:

น้ำ "вода" читается как น้าม
เช้า "утро" читается как ช้าว
ไม้ "дерево" читается как ม้าย
เท้า "стопа" читается как ท้าว

Сюда можно добавить еще несколько слов:

เจ้า «королевская персона», формальная часть личного местоимения читается как จ้าว
ได้ «быть в состоянии» читается как ด้าย
ใช้ «использовать» читается как ช้าย

Когда эти слова не являются заключительной частью сложного слова, они читаются с короткими гласными.
Лишь в одном слове, написанном со специальным гласным символом, этот символ всегда читается как долгий гласный:

เปล่า "быть пустым; нет" читается как ปล่าว

Три распространенных слова, записанные с /аа/, читаются с коротким гласным:

ท่าน «вы» при формальном обращении читается как ทั่น
อ้าย уничижительный префикс перед мужским именем читается как ไอ้
ทาน "кушать" читается как ทัน

Есть и другие исключения обычного прочтения гласного, но о них лучше всего говорить, когда такие специфические слова будут встречаться при чтении.

3. Числа

Тайские числа записываются таким же образом, как и согласные - начинаясь с маленького кружочка. Их арабские эквиваленты и названия перечислены в следующей диаграмме. Обратите внимание, что тайский символ для ноля - горизонтальный овал, тогда как арабский символ ноля - вертикальный овал.

1 หนึ่ง
2 สอง
3 สาม
4 สี่
5 น้า
6 หก
7 เจ็ด
8 แปด
9 เก้า
0 ศูนย์

Каллиграфия

4. Практика чтения

А.

Звук รึ
ฤดู ฤดี ฤทัย ฤษี ฤชา
พฤนัสบดี พฤษภาคม พฤศจิกายน พฤกษา ประพฤติ

Звук ริ
ฤทธิ์ ฤทธี ฤทธา ฤทธิ์เดช
ตฤณ กฤษณ์ อังกฤษ ทฤษฎี

Звук เรอ
ฤกษ์ ฤกษ์ดี หาฤกษ์ ได้ฤกษ์ ปฐมฤกษ์

Звук รือ
ฤๅษี ฤๅทัย ฤๅสาย ฦๅชา ฦๅสาย

กำเนิด ตำรวจ บุรุษ ประโยชน์ กิเลส
ประโยค ศิริ ปรัมาท สำเร็จ บัญญัติ
จำรัส สำรวจ ดำรัส ประวัติ ดำริ

ชอล์ก กอล์ฟ คอร์ด แชมป์ การ์ด
ยุโรป อียิปต์ อาฟริกา เอสกิโม อาร์คติค

อัมพร สัมพันธ์ สัมผัส คัมภีร์ สัมภาษณ์
อุทัย อาลัย อภัย วินัย บรรลัย

ตัว ใบ อัน อย่าง สลึง
๑๐ วัน ๒๕ บาท ๙๓ คน ๔๕ แผ่น ๖๗ โหล
๑๐๐ สตางค์ ๘๐๑ ปี ๒๒๓ ก้อน ๙๑๑ ชิ้น ๗๕๔ กิโลเมตร

วันที่ ๒๑ พฤษภาคม .. ๒๕๒๕
วันที่ ๑๖ พฤศจิกายน .. ๑๙๘๒

B.

ภาษาสันสกฤต ยามวิกฤต พฤติการณ์ ต้นราชพฤกษ
ซอยชัยพฤกษ์ ฤกษ์งามยามดี วินิจฉัย เป็นอัมพาต
วิทยาลัย พระรัตนตรัย ตำรับตำรา สุภาพบุรุษ
พึ่งพาอาศัย พระราชดำรัส สัมพันธไมตรี สำรวจตรวจตรา
พระบัณญัติ โอภาปราศรัย ขออภัยโทษ พูดเป็นนัย
สติสัมปชัญญะ ประมาทเลินเล่อ พระราชตำริ ประชุมสัมมนา

สระว่ายน้ำ ตัดต้นไม้ ตอนรุ่งเช้า หาคนใช้
เขาไปได้ บุตรพระเจ้า ชอบน้ำเปล่า ทิ้งรองเท้า
ไม่ได้ใช้ เท้าขวาเจ็บ พระเจ้าข้า ค่าน้ำร้อนน้ำชา

ใช้ไม้บรรทัดไม้ ท่านได้รับการ์ดเชิญแล้ว

ประเทศอังกฤษ ประเทศเดนมาร์ค ประเทศออสเตรเลีย
จังหวัดชัยนาท จังหวัดชัยภูมิ อำเภอนครชัยศรี
ทหารกัมพูชา สมัยบรรพบุรุษ พระคริสตธรรมคัมภีร์
พ่ระราชกฤษฎีกา ประว้ติศาสตร์ยุเรป หมตอาสัยตายอยาก

5. Смысловое чтение

เรื่องที่ : ฤดูต่าง ในเมืองใทยห

จอห์น : ที่เมืองไทยมีกี่ฤดูครับ
พรชัย : มี ฤดูครับ
จอห์น : อะไรบ้างครับ
พรชัย. มีหน้าร้อน หน้าฝน แล้วก็หน้าหนาว
จอห์น : เดือนนี้ฤดูอะไรครับ
พรขัย : ฤดูฝนครับ ฤดูฝนเริ่มราว เดือนพฤษภาคม ถึงเดือนตุลาคม
จอห์น ฤดูอะไรนานทีสุดครับ
พรชัย : ฤดูฝนสิครับ
จอห์น. หน้าหนาวเป็นยังไงครับ หนาวมากไหมครับ
พรชัย : ไม่ค่อยหนาวเท่าไหร่หร็อกครับ
จอห์น : มีหิมะไหมครับ
พรชัย : อยากจะให้มีเหลือเกิน แต่ไม่เคยมีเลย
จอห์น : แล้วหน้าร้อนล่ะครับ เป็นยังไงมั่งครับ
พรชัย ; หน้าร้อนรึครับ ร้อนมาก แต่ถ้าร้อนจัด ฝนก็มักจะตก
จอห์น : ฝนตกแล้วเย็นลงไหมครับ
พรชัย : ก็ค่อยยังชั่วหน่อยครับ อากาศเย็นลง แต่ถนนเฉอะแฉะ บางทีก็น้ำท่วม ในกรุงเทพฯ รถก็จะติดกันมาก

เรื่องที่ : ”อากาศในเมืองไทย”

แอนน์ : ในเมืองเทย ภาคไหนสบายที่สุดคะ
อรทัย : ดิฉันว่าภาคเหนือค่ะ
แอนน์ : ทำไมล่ะคะ
อรทัย : เพราะว่าภาคเหนือมีภูเขา แม่น้ำ
แอนน์ : มันมีบระโยชน์ยังไงคะ
อรทัย : มันช่วยทำให้อากาศเย็นสบายค่ะ
แอนน : ได้ยินว่าภาคตะวันออกเฉียงเหนือแห้งแล้งมาก จริงรึคะ
อรทัย : จริงค่ะ เพราะว่าเป็นที่ราบสูง มีน้ำไม่พอใช้
แอนน์ : ภาคกลางล่ะคะ ร้อนใหม
อรทัย : ภาคกลางก็นับว่าค่อนข้างร้อนค่ะ
แอนน์ : อ้าว ฝนไม่ตกรึคะ
อรทัย : ตกค่ะ แล้วก็น้ำท่วมบ่อย ด้วย
แอนน์ : ภาคตะวันตกต่างกันกับภาคตะวันออกไหมคะ
อรทัย : ไม่ต่างกันเท่าไหร่หร็อกค่ะ ทั้งสองภาคก็ร้อนเหมือน กัน
แอนน์ : ภาคใต้มีกี่ฤดูคะ
อรทัย : มี ฤดูคะ มีหน้าฝนกะหน้าแล้ง ความจริงอากาศในเมืองไทยไม่ต่างกันมากตลอดปี

ภาค - регион
ภาคเหนือ северная часть страны
ภาคใต้ южная часть страны
ภาคกลาง центральная часть страны
ตะวันตก запад
ตะวันออก восток
ตะวันออกเฉียงเหนือ (อีสาน) северо-восток (Исан)
หน้า = ฤดู
จัด = มาก для อากาศ и อาหาร
ค่อยยังชั่ว понемногу уходит, спадает
เฉอะแฉะ влажный
น้ำท่วม заливать водой

-------------------------------------------------------
Домашнее задание (การบ้าน).
Напишите рассказ о погоде в России.