Урок 16: Специальные операторы



1. Специальные операторы

A. Повторение слов или фраз

Второй специальный оператор говорит о том, что слово или слова, которые читатель только что прочитал, должны быть произнесены еще раз. Символ, указывающий на эту операцию, является признаком повторения слова или фразы, обозначается "ๆ" и называется «май3 йамок3», ไม้ยมก. Оператор повторения всегда отделяется от слова пробелом до и после оператора. Процесс повторения так же называют "удвоением". Вот несколько примеров использования этого оператора:

สูง ๆ читается как สูงสูง
ช้า ๆ читается как ช้าช้า
อื่น ๆ читается как อื่นอื่น
วันหนึ่ง ๆ читается как วันหนึ่งวันหนึ่ง

Б. Сокращение слов

Некоторые длинные речевые формулы, которые часто используются, принято сокращать для удобства написания и чтения. Оператор сокращения обозначается символом и называется «пай йаан ноой3» ไปยาลน้อย.

Некоторые очень часто сокращаемые слова:

กรุงเทพ ฯ Бангкок กรุงเทพมหานคร
นายก ฯ премьер-министр นายกรัฐมนตรี
สภา ฯ нижняя палата парламента สภาผู้แทนราษฎร

В. Сокращенные Фразы

В тайском языке есть специальная комбинация символов, которая представляет фразу, эквивалентную «и т.д.», «и так далее», «etc.», «et cetera». Тайскую комбинацию называют «пай йаан йай1» ไปยาลใหญ่. Записывается эта комбинация символов в конце предложения после перечисления чего-либо как ฯลฯ и читается как ละ или และอื่น ๆ.

Г. Отмена согласных

Вы вероятно уже столкнулись с несколькими словами в тайском языке, у которых есть согласные, которые не читаются. Эти отмененные согласные, или "немые" согласные, которые несмотря на то, что в ряде слов обязательно должны быть написаны, тем не менее не произносятся. Есть два способа отменить согласные в тайском языке. Один способ - с использованием специального символа отмены. Другой способ - без использования какого-либо письменного признака. Вы просто должны знать, какие специфические слова имеют отмененные согласные. Давайте рассмотрим эти два метода.

1. Отмена согласной с помощью символа отмены -์

Явным признаком отмены согласной является наличие оператора -์ «кааран» การันต์. Обратите внимание, что оператор «кааран» помещается выше верхнего правого угла отменяемой согласной. В большинстве случаев оператор указывает, что согласная под ним отменена. Но в некоторых случаях этот оператор может отменять более чем одну согласную. Вот несколько примеров:

a. Одиночная отмена согласной

พิมพ์ «печатать», читается как พิม
แพทย์ «врач», читается как แพท
สตางค์ «сатанг, деньги», читается как สะ-ตาง
วันเสาร์ «суббота», читается как วัน-เสา

Вы уже видели, как «кааран» отменяет заключительную согласную слова. Но есть случаи, когда отменяются также и не заключительные согласные. Это часто встречается в иностранных словах, которые были когда-либо заимствованы. Например:

ฟิล์ม «пленка», читается как ฟิม
สปอร์ต «спорт», читается как สะ-ปอต

б. Мульти-отмена согласных

В слогах, заканчивающихся на три согласных, последние из которых чаще всего являются буквой , оператор «кааран» отменяет две оконечные согласные.

วันจันทร์ «понедельник» читается как วัน-จัน
ศาสตร์ «исследование» читается как ศาส
ราษฎร์ «народ» читается как ราษ
นิรันดร์ «неизменность» читается как นิ-รัน
ลักษณ์ «особенность» читается как ลัก

Комбинации заключительного согласного с гласной, приведенные ниже, оба отменяются оператором «кааран». Самые общие комбинации: -ติ, -ธิ и -ธุ

ศักติ์ «сила, власть», читается как ศัก
สิทธิ์ «права, привилегии», читается как สิท
บริสุทธิ์ «чистый, святой», читается как บอ-ริ-สุท
พันธุ์ «порода, разновидность», читается как พัน

В единственном слове отменяются два заключительных согласных плюс гласная:

กษัตริย์ «король», читается как กะ-ษัต

2. Отмена согласных без явного признака отмены

a. Отмена заключительного гласного

В последней части предыдущего раздела Вы видели, как «кааран» отменяет и заключительную согласную, и гласную. Существуют другие слова, в которых два гласных звука -ิ или -ุ сделаны немыми. В этих словах не используется признак отмены «кааран», т.к. они потеряли бы заключительную согласную в том числе. Вы должны будете попросту запомнить эти слова, где оконечные гласные звуки не произносятся. Как правило, это происходит в словах, заканчивающихся на ติ, ตุ и มิ. Вот некоторые из них:

เหตุ «причина» читается как เหต
ธาตุ «элемент» читается как ธาต
ชาติ «нация» читается как ชาต
อุณหภูมิ «температура» читается как อุณ-หะ-ภูม

Когда слова с отмененными гласными составляют с другим словом одно целое, эти гласные иногда не отменяются, а читаются в зависимости от специфики слова:

Отмененная гасная Неотмененная гласная
ภูมิใจ «гордиться», читается как ถูม-ใจ
ภูมิศาสตร์
«география», читается как ภู-มิ-ศาส

б. Отмена заключительной (оконечной) согласной

Заключительная согласная, которая чаще всего отменяется, не используя явный признак отмены, является нашей уникальной знакомой согласной . Несколько примеров:

จักร «мать» читается как จัก
บุตร «сын» (формально) читается как บุต
มิตร «друг» (формально) читается как มิต
สมัคร «просить» читается как สะ-หมัค
เพชร (เพ็ชร) «алмаз» читается как เพ็ช

Обратите внимание, что у слова "алмаз" есть два вида прописи. В старом правописании использовалась гласная вместе с сокращающим длительность оператором - ็, что служило признаком высокого тона (3) (LC плюс короткий гласный плюс оконечная смычка). Современное правописание позволяет опускать сокращающий долготу символ - ็, но оригинальное произношение при этом не меняется.

в. Отмена неоконечного согласного

Существует небольшое количество слов, в которых незаключительная согласная - немая. Почти все они содержат в качестве немой согласной.

สามารถ «быть в состоянии, иметь возможность» читается как สา-มาถ
ปรารถนา «желать» читается как ปราถ-ถะ-หนา
ศีรษะ «голова» (формально и только для человека) читается как ศี-ษะ

Единственное слово, где согласные отменяются как с признаком отмены «кааран», так и без него:
ราหมณ์
«брамин», читается как พราม

Еще одно интересное слово, где без явного признака отмены отменяется оконечная гласная и неоконечная согласная:
เกียรติ «честь, достоинство», читается как เกียต

Примечание. Слова с отмененными согласными и гласными знаками – явный признак того, что эти слова заимствованы из других языков. Это как древние языки, так и современные иностранные (в большинстве своем – международные термины, как то бизнес-термины, технические, медицинские, юридические, оригинальные названия и пр.) В оригинальном произношении все буквы и гласные значки читались, но из-за специфики тайской фонетики некоторые из них утратили звучание (стали «немыми»), сохранив при этом полный словарный состав. В большинстве случаев эти слова являются пали-санскритскими заимствованиями и довольно часто могут быть прочитаны в фонетике, близкой к оригиналу. Это происходит в тех случаях, когда слово с «немыми» буквами и гласными значками является составным в более сложном слове, либо может быть прочитано как на старинный лад, так и при использовании сложной лексики (высокий слог, буддийская лексика, древние крылатые выражения, медицинская и иная специфическая терминология). Например:
อาจารย์ «учитель, наставник» читается как อาจาร

Но в буддийской терминологии используется одно из палийских его произношений อา-จา-ระ-ยะ.
Слово ลักษณ์ «особенность» читается как ลัก. Но тут можно убрать «кааран», и мы получим оригинальное слово, которое читается как ลัก-ษะ-ณะ, это слово имеет второй вариант записи - ลักษณะ.

Рекомендации по запоминанию. В процессе письма проговаривайте про себя каждую букву и каждый гласный значок. Именно так тайские дети учат эти слова в школе.

2. Практика чтения

А.

ดัง ๆ เร็ว ๆ ต่าง ๆ ตรง ๆ อื่น ๆ ช้า ๆ
เด็ก ๆ เพื่อน ๆ พี่ ๆ น้อง ๆ ลูก ๆ หลาน ๆ

ฟังดี ๆ พูดดัง ๆ เดินเร็ว ๆ คนอื่น ๆ ยืนตรง ๆ
ขับช้า ๆ นั่งเฉย ๆ ตึกสูง ๆ น้ำเย็น ๆ ผลไม้ต่าง ๆ
ทุกวัน ๆ ปีนนึ่ง ๆ ทุกเดือน ๆ ใบหนึ่ง ๆ วันหนึ่ง ๆ
เร็ว ๆ นี้ ทุก ๆ วัน ราว ๆ เที่ยง ค่อย ๆ คิค นาน ๆ เข้า

ถ้ากินมาก ๆ จะอ้วน หมอห้ามยกของหนัก ๆ
ฝรั่งทานอาหารเผ็ด ๆ ไม่ได้ ลูก ๆ ไม่ชอบทานผลไม้เปรี้ยว
เขาชวนเพื่อน ๆ ไปเที่ยวพัทยา ฝนตก ถนนลื่น ต้องขับรถช้า ๆ

ครูบอกนักเรียนว่า “ดูดี ๆ ฟังดี ๆ คิดดี ๆ แล้วก็พูดดัง ๆ”

กระทรวงศึกษาฯ อ่านว่า กระทรวงตกบธิการ
ท่านผู้ว่าฯ อ่านว่า ท่านผู้ว่าราชการจังหวัด
นายกฯ อ่านว่า นายกรัฐมนตรี
กรุงเทพฯ อ่านว่า กรุงเทพมนานคร
เสด็จฯ ไป.... อ่านว่า เสด็จพระราชดำเนินไป.....
พระที่นั่งจักรีฯ อ่านว่า พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท

ที่ตลาดมีผลไม้ขายหลายอย่าง เช่น กล้วย ส้ม องุ่น สับปะรด มะละกอ ฯลฯ
วันหยุดราชการมีหลายวัน เช่น วันขึ้นปีใหม่ วันมาฆบูชา วันวิสาขบูชา วันเข้าพรรษา ฯลฯ

Б1.

โบสถ์ สัตว์ ศัพท์ ศูนย์ ศิษย์ มนุษย์
สวรรค์ ยักษ์ พยางค์ เสน่ห์ เบียร์ แสตมป์
จันทร์ พักตร์ ราษฎร์ ศาสตร์ ลักษณ์ จันทน์
สาส์น ฟาร์ม เฟิรน ริชาร์ด จอห์น โรเบิร์ต
สิทธิ์ สุทธิ์ โพธิ์ สวัสดิ์ พันธุ์ บงสุ์
ญาติ ชาติ พยาธิ เหตุ เมรุ ธาตุ
จักร สมุทร สมัคร สูตร เนตร ลิตร
สามารถ ปรารถนา ศีรษะ มีเกียรติ พระพรหม ชีพราหมณ์

Б2.

นักเทศน์ อาจารย์ รถเมล์ เบียร์สิงห์ สงกรานต์
รถยนต์ ภาพยนตร์ โทรศัพท์ โทรทัศน์ สมมุติ
เหตุผล ธงชาติ ปฏิบัติ ประสูติ บัตรเชิญ
เครื่องจักร รถสปอร์ต ภูมิใจ อันมัติ ธรรมชาติ
ศักติ์สิทธิ์ บริสุทธิ์ สนามกอล์ฟ วัดโพธิ์ พืชพันธุ์
เอกลักษณ์ แหวนเพชร ซื่อสัตย์ ความทุกข์ อัศจรรย์
ไปรษณีย์ วันอาทิตย์ วันจันทร์ วันศุกร์ วันเสาร์

ทอดพระเนตร ปรนนิบติ ศาลพระภูมิ กุมภาพันธ์
ญาติพี่น้อง ราชอาณาจักร ชีวิตนิรันดร์ หญิงพรหมจารี
ฟาร์มจระเข้ ศพท์ใหม่ ๆ แสตมปัสวย ๆ พระมหากษัตริย์
รัตนโกสินทร์ ศาสนศาสตร์ พระคัมภีร์ ผู้พยากรณ์
อุบัติเหตุ เกียรติยศ เกียรติศักดิ์ ชาติวุฒิ
นอร์เวย ฟิลิปปินส์ ฟินแลนด์ สวิตเซอร์แลนด์
นครสวรรค์ เพ็ชรบูรณ์ กำแพงเพ็ชร ชัยภูมิ
สมุทรปราการ สมุทรสาคร สมุทรสงคราม สุรินทร์
เพขรบุรี กาฬสินธุ์ สุราษฎร์ธานี ประจวบคีรีขันธ์

โรงเรียนภาษามิตรสัมพันธ์ สภาคริสตจักรแห่งประเทศไทย
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ พระวิญญาณบริสุทธิ์
อนุสาวรีย์ประขาธิปไตย อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ

รักชาติ ศาสน์กษัตริย์ รักแผ่นดิน

สภาคริสตจักรฯ อนุสาวรียชัยฯ

ในกรุงเทพฯ มีวัดสวย ๆ มากมายหลายแห่ง เช่น วัดโพธิ์ วัดพระแก้ว วัดธาตุทอง ฯลฯ

3. Смысловое чтение

เรื่อง : “ไปเยี่ยมเพื่อนที่โรงพยาบาล”

นิรันดร์ : สวัสดีครับ คุณประสิทธิ์
ประสิทธิ์ : สวัสดีครับ คุณนิรันดร์
นิรันดร์ : เป็นยังไงครับ วันนี้ค่อยยังชั่วขึ้นไหมครับ
ประสิทธ์ : วันนี้รู้สึกสบายขึ้นครับ แต่ยังรู้สึกเพลียอยู่
นิรันดร์ : ไม่เป็นไรหร็อก อีกสองสามวันก็หาย หมอห้ามทานอะไรบ้างไหมครับ
ประสิทธิ์ : ไม่ห้ามเลยครับ หมอให้ทานได้ทุกอย่าง แต่บอกว่า ควรจะทานอาหารอ่อน ๆ ก่อน
นิรันดร์: รู้สึกเบื่ออาหารไหมครับ
ประสิทธิ์ : รู้สึกเฉย ๆ ครับ ก็พอจะทานได้บ้างนิดหน่อย
นิรันดร์: พยายามทานหน่อยนะครับ จะได้หายเร็ว ๆ ผมเอานมสดกระป๋อง กะสัมมาฝาก
ประสิทธิ์ : ขอบคุณมากครับ ไม่ควรลำบากเลย มาเยี่ยมก็ดีใจแล้ว
นิรันดร์ : หมออนุญาตให้กลับบ้านได้เมื่อไหร่ครับ
ประสิทธิ์ : หมอบอกว่า ถ้าอาการดีขึ้นยังงี้ ก็จะอนุญาตให้กลับบ้านได้วันศุกร์หรือวันเสาร์นี้ แล้วให้พักผ่อนที่บ้านอีกสองอาทิตย์ แล้วก็ไปทำงานตามปกติได้
นิรันดร์ : อย่าเป็นน่วงงานมากนักเลย พักให้แข็งแรงดีเสียก่อนเถอะ
ประสิทธิ : ครับ ผมจะพยายาม
นิรันดร์ : ผมเห็นจะต้องกลับก่อนละครับ ขอให้หายเร็ว ๆ นะ
ประสิทธิ์ : ขอบคุณมากครับ สวัสดีครับ
นิรันดร์ : สวัสดีครับ

Полезные слова и выражения

เยี่ยม - проведывать (больного)
โรงพยาบาล – госпиталь
ฉีดยา - делать инъекцию
เพลีย – совсем плохо (со здоровьем)
ไม่สบาย – слегка нездоров
ค่อยยังชั่วขึ้น – состояние средней тяжести, поправка после серьезного кризиса
หายแล้ว – совсем плохо со здоровьем, критическое состояние

Диарея:
ท้องเสีย – 4-5 раз в сутки
ท้องเดิน – 10 раз и более
ท้องร่วง – опасно для жизни

น้ำเกลือ – капельница, физ.раствор
อาหารอ่อน ๆ – легкая, щадящая еда; диета
นมสด – свежее молоко
พักผ่อน - отпуск, отдых
ตามปกติ = ตามธรรมดา
เป็นห่วง - быть обеспокоенным, переживать за кого-л.

รูปประโยค
คุณ___(ทำการบ้าน)___ เสียก่อน________(ดูทีวี)____
Вы_____________ перед тем как __________
(сначала, а потом)

Домашнее задание (การบ้าน)
1. Предложите (письменно) свои три варианта последнего предложения.
2. Выпишите по строчке название каждого дня недели.